• Skip to main content
  • Skip to primary sidebar
  • Skip to footer

Street Smart Brazil

We teach smart Portuguese

  • Contact
  • My Account
  • Cart
  • Policies
    • Privacy Policy
    • Terms of Service
    • Disclaimer
  • Email
  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn
  • Twitter
  • YouTube
Speak Portuguese With Ease
  • Home
  • About
  • Shop for Lessons
  • Starter Kit
  • Testimonials
  • Resources
  • Blog
Open Your Heart: 8 Words to Talk About Common Emotions

Open Your Heart: 8 Words to Talk About Common Emotions

posted on October 20, 2015

8 Words to Talk About Common Emotions + Wine vocabulary

I saw the picture below on Facebook and thought that it would be a good vocabulary lesson. The picture lists 8 problems and suggests the right wine and dosage for each one 🙂

In this lesson you will learn how to use these 8 words and expressions in real-life situations. These are all common emotions. I am positive that your new vocabulary will be useful in conversations with your Brazilian friends and family.

As a bonus you will learn some wine vocabulary and additional expressions.

8 Words to Talk About Common Emotions & Wine Vocabulary

6 Words That Are Good to Know

The picture brings a few good words in addition to the list of emotions. So you will actually learn a lot more than 8 words with this lesson. Yay!

1. Problema

= problem

Problema is a masculine word. It seems confusing because it ends in ‘a’. However words that end in ‘ema’ in Portuguese are usually masculine.

How to Use it

  • Tenho um problema. = I have a problem.
  • Qual é o problema? = What is the problem?

2. Vinho

= wine

How to Use it

  • Esse vinho é delicioso. = This wine is delicious.
  • Prefiro vinho tinto a vinho branco. = I prefer red wine to white wine.

Video lesson: Learn how to use the verb Preferir correctly + 4 power tips to avoid mistakes

3. Dosagem

= Dosage; prescribed amount (as in medicine)

How to Use it

  • Preciso olhar a dosagem do remédio na bula.

= I need to look up the medicine dosage in the information leaflet.

4. Taça

= a glass of wine

How to Use it

  • Aceita uma taça de vinho? = Would you like a glass of wine?
8 Words to Talk About Common Emotions & Wine vocabulary
Uma taça de vinho = a glass of wine

5. Qualquer um

You will find ‘qualquer um’ on the second column of the last line of the picture.

Qualquer um = either one.

How to Use it

Situation: Melissa and Rebeca are having dinner together. They are choosing the wine.

  • Melissa: Você prefere Merlot ou Cabernet?
  • Rebeca: Qualquer um. Gosto dos dois.

Translation:

  • Melissa: Do you prefer Merlot or Cabernet?
  • Rebeca: Either one. I like both.

6. Garrafa

= bottle

How to Use it

Situation: Melissa and Rebeca just had two bottles of wine with dinner. Melissa says:

  • Não acredito que tomamos duas garrafas de vinho. Vamos ter ressaca amanhã!

= I can’t believe that we had two bottles of wine. We are going to have a hangover tomorrow!

 

8 Words and Expressions to Talk About Common Emotions

1. Coração partido

8 Words and Expressions to Talk About Common Emotions
Coração partido = Broken heart

= broken heart

Partido is the past participle of the verb Partir, which means:

  • divide, split up; share; cut, chop; break; abandon, depart;

Related phrase:

  • Partir o coração = to break the heart

How to use it

Situation 1: Mirela broke up with her boyfriend Renato. Renato tells a friend:

  • Estou com o coração partido.

= I have a broken heart.

  • Meu coração está partido.

= My heart is broken.

Situation 2: Renato tells Mirela:

  • Você partiu meu coração.

= You broke my heart.

2. Saudade

Saudade is considered one of the most difficult words to translate. But don’t worry! We have an article that talks about the meaning of Saudade. Click to learn.

How to use it

Saudade with the verb Estar

Situation 1: Cristina and Ronaldo have been dating for two years. Cristina has recently moved to New York to go to school there. She is on the phone with Ronaldo:

  • Ronaldo: Você está com saudade de mim?
  • Cristina: Claro que estou com saudade de você.

Translation:

  • Ronaldo: Do you miss me?
  • Cristina:  Of course I miss you.

Situation 2: Cristina tells her parents:

  • Estou com saudade de casa.

= I miss home. Or: I feel homesick.

  • Ontem eu estava com muita saudade dos meus amigos.

= Yesterday I was missing my friends a lot.

Did you notice?

Notice the preposition de, instead of ‘para’ after the word saudade. I hear ‘para’ very often. It is not correct.

Saudade with the verb Ficar

The verb Ficar indicates a transition of feelings or moods when used together with an adjective or an adverb.

Situation 1: Before Cristina leaves, Ronaldo tells a friend:

  • Vou ficar com saudade dela.

= I will miss her.

  • Cristina ficou com muita saudade de Ronaldo quando ela foi embora.

= Cristina missed Ronaldo a lot when she left.

  • É normal ficar com saudade de casa quando vamos morar fora.

= It is natural to feel homesick when we go live abroad.

Saudade with the verb Sentir

Situation: A classmate in New York asks Cristina:

  • Você sente saudade de casa?

= Do you feel homesick?

  • Sinto muita saudade de casa.

= I feel very homesick.

  • Ontem fiquei um pouco triste. Senti muita saudade de Ronaldo.

= Yesterday I felt a bit sad. I missed Ronaldo very much.

3. Ansiedade

= Anxiety

Please notice that we spell Ansiedade with an S. So many Brazilians write it with a C 🙁

Here is a related word:

  • ansioso/ansiosa = anxious

How to use it

There is a very interesting difference in the use of the word ansioso in Portuguese and in English. In Portuguese, we can use it to say that we are excited about something that is about to happen. The context will let you know whether the person is anxious or excited.

  • Ansiedade é um problema comum hoje em dia.

= Anxiety is a common problem nowadays.

  • Eu sempre fico ansiosa antes de uma prova.

= I always feel anxious before a test.

  • Ana vai ao Brasil pela primeira vez. Ela está ansiosa com a viagem.

= Ana is going to Brazil for the first time. She is excited about the trip.

4. Mau Humor

= Bad mood.

The hyphen used in the picture is incorrect.

The opposite is: bom humor = good mood.

Related words:

  • mal-humorado/a = a person who has bad mood or is in a bad mood
  • bem-humorado/a = a person who has good mood or is in a good mood

Did you notice?

The noun is spelled with a U and without a hyphen: mau humor

The adjective is spelled with an L and with a hyphen: mal-humorado

I can see some of you thinking: “What in the world?” 🙂

How to use it

Situation: Melissa is talking with her friend Sandra:

  • Melissa: Meu chefe é muito mal-humorado. Ele está sempre de mau-humor.
  • Sandra: Eu tenho sorte. Minha chefe é bem-humorada. Ela está sempre de alto astral e bom humor.

Translation:

  • Melissa: My boss is very cranky. He is always in a bad mood.
  • Sandra: I’m lucky. My boss is good humored. She is always in high spirits and in a good mood.

5. Dor de cotovelo

This is a colloquial expression. Literally it means: elbow pain. Colloquially it means a heartache. Some people translate it as jealousy. It can be in a situation in which you are in pain because the person you love is with someone else, and not with you.

How to use it

Situation: Renato has been feeling down after the breakup. His friends are always inviting him out, but he hasn’t been feeling in the mood to party. His friends say:

  • Renato está com dor de cotovelo.

= Renato has a heartache.

6. Impaciência

= Impatience

8 Words to Talk About Common Emotions
Impaciência = Impatience

This is the noun. The adjective to describe someone who does not have patience is impaciente = impatient. It has only one form for both masculine and feminine.

How to use it

Situation: Melissa is in line at the bank. She is in a bad mood and complaining about the line. Her boyfriend asks:

  • Por que tanta impaciência? A fila tá andando.

= Why so much impatience? The line is moving.

Melissa responde:

  • Você sabe que eu detesto ficar em fila. Sou impaciente mesmo.

= You know that I hate to stand in line. I am really impatient.

Click here to learn a great colloquial phrase with the word Paciência + Translated lyrics, Lenine’s song

7. Desânimo

= a state of low spirits caused by loss of hope or courage; discouragement; despondency

This is the noun.

The adjective is desanimado/a: A person who is feeling in low spirits, discouraged

How to use it

Situation: Renato has been feeling down after the breakup. His friends say:

  • O fim da relação deu muito desânimo a Renato.

= The breakup caused Renato great discouragement.

Manuel calls Renato:

  • Oi, cara, vamos sair e fazer alguma coisa com a galera. Você não pode continuar assim desanimado.

= Hey, dude, let’s go out and do something with the gang. You can’t stay discouraged like that.

8. Solidão

= loneliness, solitude

How to use it

Situation: Cristina is feeling lonely in New York. She is on the phone with Ronaldo and says:

  • Sinto muita solidão aqui.

= I feel a sense of loneliness here.

Divida com alguém

On the bottom right side of the picture you will find good advice:

  • Divida com alguém = Share with someone

We will be very grateful if you do just that and share our post with someone you know who speaks, or is learning, Portuguese 🙂

Brazilian Portuguese lessons via Skype

Related Posts:

  • Easter Vocabulary in Portuguese - Portuguese Lesson
  • Brazilian Portuguese pronunciation: Words beginning in PS
  • 4 language learning hacks for your Portuguese

About Luciana Lage

I’m Luciana, founder of Street Smart Brazil. I am so happy to be able to help you in your Portuguese speaking journey! Teaching Portuguese as a foreign language was one of the best things that could have happened in my life. I’ve had the privilege of teaching Portuguese at the University of California, Berkeley and the University of San Francisco. Now I am fully dedicated to the Street Smart Brazil community.

Reader Interactions

Leave a Reply Cancel reply

Want to see your pic by your comment? Get a free custom avatar at Gravatar.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Primary Sidebar

Categories

  • Brazil
  • Brazilian music
  • Brazilian Portuguese
  • Business Culture
  • Culture and History
  • Flashcards
  • Food
  • Grammar
  • Idiomatic Expressions
  • Learning Languages
  • Pronunciation
  • Resources
  • Video lessons
  • Visiting Brazil
  • Vocabulary

Schedule a Trial Session

Testimonials

Street Smart Brazil is the best lessons you can get for such an affordable price. I was initially skeptical about doing virtual Portuguese classes, but after doing the trial class, I learned that Stre… Read more
Alexis
I absolutely love learning Portuguese with Street Smart Brazil! Top four strengths of Street Smart Brazil:
  • A perfect combo of order and flexibility: you have a roadmap of the learning process, you… Read more
Togzhan
Street Smart Brazil impressed me with the structure and outgoing personalities! I was able to learn the language 2 months before I went to Brazil and I can say it was because of Street Smart Brazil. … Read more
Jonathan
Learning with you guys has been great, and I can say that my trip to Brazil was much better knowing Portuguese!
Greg

Find Resources

Make your learning fun and easy with good resources.
Learn More

51 Portuguese Idioms – Speak Like a Brazilian

You will learn each expression inside a real-life context: everyday situations that could happen to any of us.
Purchase Now >

Recent Posts

  • Meio or Meia? How to say KIND OF in Portuguese
  • Family Vocabulary in Portuguese
  • The Power of Rehearsal to Improve Language Learning
  • Learn the Numbers in Portuguese: All you need to know
  • The Difference Between ESTE, ESSE, ISSO in Portuguese

Search

Cart

Classes

  • Trial Lesson
  • One-on-One Portuguese Lessons via Video Meetings – Subscription
  • One-on-One Portuguese Lessons via Video Meetings – Packages
  • Celpe-Bras Prep Classes with Street Smart Brazil

Footer Subscribe

Books

  • 51 Portuguese Idioms
  • Master the Word MESMO in Portuguese

Footer Video CTA

Subscribe to my YouTube channel to get all the new video lessons

Subscribe

https://youtu.be/xoNtWBolAzE

Footer Full CTA

Book a Trial Lesson today to get started.

Get Started Now

Footer CTA

Street Smart Brazil

  • About
  • Shop For a Portuguese Class
  • Testimonials
  • Blog

Portuguese Classes

  • Trial Lesson
  • One-on-One Portuguese Lessons via Video Meetings – Subscription
  • One-on-One Portuguese Lessons via Video Meetings – Packages
  • Celpe-Bras Prep Classes with Street Smart Brazil

Books

  • 51 Portuguese Idioms
  • Master the Word MESMO in Portuguese


Street Smart Brazil, LLC

phone 415.573.8180
email info@streetsmartbrazil.com
Oakland, California

  • Privacy Policy
  • Terms of Service
  • Disclaimer
  • Sitemap

© 2014–2023 Street Smart Brazil, All Rights Reserved.