• Skip to main content
  • Skip to primary sidebar
  • Skip to footer

Street Smart Brazil

We teach smart Portuguese

  • Contact
  • My Account
  • Cart
  • Policies
    • Privacy Policy
    • Terms of Service
    • Disclaimer
  • Email
  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn
  • Twitter
  • YouTube
Speak Portuguese With Ease
  • Home
  • About
  • Shop for Lessons
  • Starter Kit
  • Testimonials
  • Resources
  • Blog
Brazilian Portuguese: Using “de”

Brazilian Portuguese: Using “de”

posted on October 27, 2014

Screen Shot 2014-10-13 at 7.22.21 PMSometimes during the language learning process, it’s something rather simple that messes with your head and makes you second-guess yourself. When learning Brazilian Portuguese, I remember how the simple word de would trip me up. Sometimes it was as simple as knowing when to use do or da.

Sure, there are types of people who throw caution to the wind when speaking and correct their errors through making them, but there’s another type of person, too. I belong to this other group, to one that looks at language in a premeditated manner. In fact, I do as much studying as I can, without being too obsessive, in order to skip the mistake-making stage, or at least to make it a private mistake rather than a public one.

Back to do or da, we use do before masculine nouns and da before feminine nouns. For example:

  • Eu vou ao cinema depois do trabalho. = I’m going to the movies after work.
  • Vou para casa depois da aula. = I’m going home after class.
  • Gosto de ouvir a opinião dos amigos. = I like to hear my friends’ opinions.
  • Amanhã é o aniversário das irmãs de Pedro. = Tomorrow is Pedro’s sisters’ birthday.

Other times it was about whether using a D-apostrophe was okay or not, such as with d’água (ex. um copo d’água = a glass of water).

I’ve also wondered if I can always use “dum” instead of “de um”. Here’s what a professional says:

“…although the grammar of the Portuguese language equally authorizes the contracted forms “dum”, “num”, “doutro”, “noutro”, “dalgum”, “nalgum”, etc., and the non-contracted forms “de um”, “em um”, “de outro”, “em outro”, “de algum”, “em algum”, etc., Brazilians seem to prefer the latter forms – at least when they write; in speech, it’s a bit different.

Why do I say “Brazilians” and not “Portuguese speakers”? It’s because in Portugal and the other Lusophone countries these contractions aren’t so stigmatized as they are in Brazil; on the contrary, they’re the preferred forms of the speakers from those countries.” (link)

Furthermore, there’s the question of other kinds of contractions using de, such as after using the word depois. One question I had was if I could freely use depois dum or even depois dele, etc. I must admit beforehand, though, that one reason I have a soft spot for Brazilian Portuguese is because it can be so informal. For that reason, I feel more okay making a mistake in it. That being said, in the end, it’s always best to learn the rules before you break them.

Getting back to the quesiton of the previous paragraph, here’s what another professional had to say about that particular rule,

“A rule for employing “num” and “em um” isn’t known to me. It depends on personal taste. But there is a rule for employing “dum” and “de um”. We should employ “de um”, and also “de o” (not “do”), when the preposition “de” isn’t connected to the article that follows it, but rather the words that come further ahead:

(1) O facto de uma pessoa trabalhar…

(2) O facto de um aluno ser mal comportado…

The preposition “de” isn’t connected to the article, but rather to the bolded words to the right. The same happens with “de + pronoun/determiner:

(3) Apesar de este director estar livre…

(4) A resolução de ele ir ao Porto…

(5) Já é tempo de aquelas pessoas terem juízo.

(6) Depois de isso estar estabelecido…

(link)

De São Paulo, Do Brasil – Learn How to Say It Right

If you’re interested in yet another instance of using de, check out this lesson on how to use de, da, or do in front of cities, countries, and states. For instance, do you say “Eu sou do São Paulo” or “Eu sou de São Paulo?”. Learn it here!

 

 

Related Posts:

  • 4 language learning hacks for your Portuguese
  • My Favorite Online Dictionaries to Learn Portuguese
  • 8 Power Tips to Learn Verb Conjugation – Portuguese lesson

About Adam Lee

Adam is a writer and a researcher who has studied Brazilian culture for over a decade and created several Brazil-themed blogs going back to 2008. Having taught himself Portuguese, he put it to practical use by spending three years doing Brazil on a budget (and living in favelas), from Rio de Janeiro to the Amazon.

He now resides in Lisbon, Portugal, developing a startup and dreaming about having a beachside B&B in the Northeast of Brazil.

Reader Interactions

Comments

  1. Brandon

    January 7, 2021 at 6:01 pm

    I think in this example (Gosto de ouvir a opinião dos amigos. = I like to hear my friends’ opinions.) you are missing “meus” to = “my friends”.
    In this translations, it would be ”of friends”
    Great lesson 🙂

    Reply
  2. Masoud

    May 3, 2020 at 2:22 pm

    a noite carrega o dia
    No seu colo de açucena.

    What does “de” here?

    Would you translate the sentence?

    Reply
  3. Suzy T.

    July 3, 2018 at 8:04 am

    In the song Rio de Janeiro Blue, most singers say de as “di”. But a few say “day” – Which is correct?

    Reply
    • Luciana Lage

      July 3, 2018 at 5:06 pm

      di and dê are correct, just different accents

      Reply

Leave a Reply Cancel reply

Want to see your pic by your comment? Get a free custom avatar at Gravatar.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Primary Sidebar

Categories

  • Brazil
  • Brazilian music
  • Brazilian Portuguese
  • Business Culture
  • Culture and History
  • Flashcards
  • Food
  • Grammar
  • Idiomatic Expressions
  • Learning Languages
  • Pronunciation
  • Resources
  • Video lessons
  • Visiting Brazil
  • Vocabulary

Schedule a Trial Session

Testimonials

I always wanted to learn a second language, but as much as I tried, I couldn’t manage to do it on my own. Much to my surprise, after learning with Street Smart Brazil, I find myself speaking in sente… Read more
Michael
Learning a new language can be one of the most challenging things you can do. The individualized and wholly personal tact of teaching at Street Smart Brazil makes it a challenge that you will want to … Read more
Gary
Street Smart Brazil has been incredible. As someone who is focused on international business as a profession and a passion, learning languages has always been critical in helping me bridge cultures an… Read more
Jessica
The group classes have been fantastic! The class is a perfect blend of fun and challenging.
Megan

Find Resources

Make your learning fun and easy with good resources.
Learn More

51 Portuguese Idioms – Speak Like a Brazilian

You will learn each expression inside a real-life context: everyday situations that could happen to any of us.
Purchase Now >

Recent Posts

  • Meio or Meia? How to say KIND OF in Portuguese
  • Family Vocabulary in Portuguese
  • The Power of Rehearsal to Improve Language Learning
  • Learn the Numbers in Portuguese: All you need to know
  • The Difference Between ESTE, ESSE, ISSO in Portuguese

Search

Cart

Classes

  • Trial Lesson
  • One-on-One Portuguese Lessons via Video Meetings – Subscription
  • One-on-One Portuguese Lessons via Video Meetings – Packages
  • Celpe-Bras Prep Classes with Street Smart Brazil

Footer Subscribe

Books

  • 51 Portuguese Idioms
  • Master the Word MESMO in Portuguese

Footer Video CTA

Subscribe to my YouTube channel to get all the new video lessons

Subscribe

https://youtu.be/xoNtWBolAzE

Footer Full CTA

Book a Trial Lesson today to get started.

Get Started Now

Footer CTA

Street Smart Brazil

  • About
  • Shop For a Portuguese Class
  • Testimonials
  • Blog

Portuguese Classes

  • Trial Lesson
  • One-on-One Portuguese Lessons via Video Meetings – Subscription
  • One-on-One Portuguese Lessons via Video Meetings – Packages
  • Celpe-Bras Prep Classes with Street Smart Brazil

Books

  • 51 Portuguese Idioms
  • Master the Word MESMO in Portuguese


Street Smart Brazil, LLC

phone 415.573.8180
email info@streetsmartbrazil.com
Oakland, California

  • Privacy Policy
  • Terms of Service
  • Disclaimer
  • Sitemap

© 2014–2023 Street Smart Brazil, All Rights Reserved.