• Skip to main content
  • Skip to primary sidebar
  • Skip to footer

Street Smart Brazil

We teach smart Portuguese

  • Contact
  • My Account
  • Cart
  • Policies
    • Privacy Policy
    • Terms of Service
    • Disclaimer
  • Email
  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn
  • Twitter
  • YouTube
Speak Portuguese With Ease
  • Home
  • About
  • Shop for Lessons
  • Starter Kit
  • Testimonials
  • Resources
  • Blog
How to say far away in colloquial Portuguese

How to say far away in colloquial Portuguese

posted on November 11, 2014

How to say far away in colloquial Portuguese - onde Judas perdeu as botas

Você foi longe, hein! Onde Judas perdeu as botas. 

Have you ever heard a Brazilian say this? If yes, it’s likely you just said something unexpected in Brazilian Portuguese, that was far from the thoughts of the person you’re speaking to. It’s also likely the phrase was prefixed with a “Nossa!”, “Poxa!” or an “Oxe!”

Another possibility is that the other person was just joking around, but you took whatever it was seriously and dug up further information to back your cause.

In English, I suppose the best translation for “Você foi longe, hein!” might be something like “You went a little far with that one, don’t you think?”

Hein is an interjection and can mean different things. At the end of a sentence, as in the example above, it can mean something like “Right?” or “Don’t you think?” If someone says something to you and you don’t understand or hear the whole thing, you can ask “Hein?”, which would be like “What?”

Onde Judas perdeu as botas

The article’s opening sentence can also be taken literally to say that you went somewhere far away. Do you know how to say far away idiomatically? You can use the Brazilian saying “Onde Judas perdeu as botas”, which translates as “Where Judas lost his boots”. It denotes a very far away place, usually with the connotation of a place that is totally out of one’s way. Let’s imagine you had to pick something up at Oeste Shopping in Campo Grande (in the West Zone of Rio de Janeiro, over an hour from the beaches), someone might say:

  • Você foi longe, hein! O Oeste Shopping fica onde Judas perdeu as botas.
    = You went far away! The Oeste Mall is where Judas lost his boots.

Origin of the expression

It is said that Judas hanged himself barefoot from a tree after betraying Jesus. It was believed that he had put the money earned by betraying Jesus in his boots. When the soldiers saw that Judas was not wearing his boots, they set out to find them and the money. No one ever found Judas’ boots. That is where the expression “Onde Judas perdeu as botas” comes from. It denotes a distant , unknown, and inaccessible place.

Related Posts:

  • The Difference Between ESTE, ESSE, ISSO in Portuguese
  • To Turn On in Portuguese: 3 Different Verbs
  • War Vocabulary in Portuguese

About Adam Lee

Adam is a writer and a researcher who has studied Brazilian culture for over a decade and created several Brazil-themed blogs going back to 2008. Having taught himself Portuguese, he put it to practical use by spending three years doing Brazil on a budget (and living in favelas), from Rio de Janeiro to the Amazon.

He now resides in Lisbon, Portugal, developing a startup and dreaming about having a beachside B&B in the Northeast of Brazil.

Reader Interactions

Comments

  1. Maria

    March 10, 2020 at 8:47 pm

    Uma outra expressão bem comum é “lá na pqp”. Estou em mg, mas acho que essa não depende muito da região. Rsrs

    Reply
    • Luciana Lage

      March 13, 2020 at 3:04 pm

      haha, É verdade!

      Reply
  2. roberto

    December 15, 2014 at 6:27 am

    Existem outras maneiras que são coloquiais também ,dependendo da região , onde moro (pernambuco) conhecemos essa mas usamos mais ”lá em caixa prego!” e também ”onde o vento faz acurva!” ”longe que só!”
    , o mais comum é colocar o nome do ”diabo” no lugar de ”judas”!
    Se puder ajudar de alguma forma me informe por favor!

    Reply
    • Luciana Lage

      December 15, 2014 at 8:31 am

      Oi, Roberto! É verdade, temos muitas expressões para dizer longe 🙂 Grande abraço!

      Reply

Leave a Reply Cancel reply

Want to see your pic by your comment? Get a free custom avatar at Gravatar.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Primary Sidebar

Categories

  • Brazil
  • Brazilian music
  • Brazilian Portuguese
  • Business Culture
  • Culture and History
  • Flashcards
  • Food
  • Grammar
  • Idiomatic Expressions
  • Learning Languages
  • Pronunciation
  • Resources
  • Video lessons
  • Visiting Brazil
  • Vocabulary

Schedule a Trial Session

Testimonials

A fantastic way to learn rapidly while having fun.  I took two sets of classes with Street Smart Brazil and was really impressed with the quality of teaching; from the informative handouts to the sch… Read more
Danielle
I love my Portuguese lessons. My instructor is fantastic. She listens to my requests and allows me to practice what I want to practice. I also like the written exercises and the fact that I can practi… Read more
Kate
The web class is a unique setup. When I first heard about it I thought it would be too weird to try to do something so personal and interactive as a foreign language online. Now I am sort of devotee. … Read more
John
When I started this journey of learning Brasilian Portuguese, I couldn’t even say “Obrigado” or “Como é seu nome?”. But now my communication skills have improved tremendously. Street Smart Brazil make… Read more
Blake

Find Resources

Make your learning fun and easy with good resources.
Learn More

51 Portuguese Idioms – Speak Like a Brazilian

You will learn each expression inside a real-life context: everyday situations that could happen to any of us.
Purchase Now >

Recent Posts

  • Meio or Meia? How to say KIND OF in Portuguese
  • Family Vocabulary in Portuguese
  • The Power of Rehearsal to Improve Language Learning
  • Learn the Numbers in Portuguese: All you need to know
  • The Difference Between ESTE, ESSE, ISSO in Portuguese

Search

Cart

Classes

  • Trial Lesson
  • One-on-One Portuguese Lessons via Video Meetings – Subscription
  • One-on-One Portuguese Lessons via Video Meetings – Packages
  • Celpe-Bras Prep Classes with Street Smart Brazil

Footer Subscribe

Books

  • 51 Portuguese Idioms
  • Master the Word MESMO in Portuguese

Footer Video CTA

Subscribe to my YouTube channel to get all the new video lessons

Subscribe

https://youtu.be/xoNtWBolAzE

Footer Full CTA

Book a Trial Lesson today to get started.

Get Started Now

Footer CTA

Street Smart Brazil

  • About
  • Shop For a Portuguese Class
  • Testimonials
  • Blog

Portuguese Classes

  • Trial Lesson
  • One-on-One Portuguese Lessons via Video Meetings – Subscription
  • One-on-One Portuguese Lessons via Video Meetings – Packages
  • Celpe-Bras Prep Classes with Street Smart Brazil

Books

  • 51 Portuguese Idioms
  • Master the Word MESMO in Portuguese


Street Smart Brazil, LLC

phone 415.573.8180
email info@streetsmartbrazil.com
Oakland, California

  • Privacy Policy
  • Terms of Service
  • Disclaimer
  • Sitemap

© 2014–2023 Street Smart Brazil, All Rights Reserved.