A great way to build vocabulary is by learning patterns between the English and Portuguese languages. Here is a great pattern to learn: English words ending in -ation = Portuguese …
That's right, the word gringo is not offensive in Brazil. It simply means foreigner. It is a friendly and easy way to refer to foreigners. The reason I bring up this topic is because it is …
Continue Reading about The Word GRINGO is NOT Offensive in Brazil →
When I first moved to the U.S., I had the hardest time saying that I had a haircut. In Brazil we say: Cortei meu cabelo. That translates to: "I cut my hair". And then people would …
Continue Reading about Some Things Are Communicated Differently: The Haircut Issue →
I suggest that you try these fruits in all forms: drink the juice, have a fantastic ice cream, eat the sweets, and, of course, just eat the fruit! Caju Did you know that …
The notion of personal space in Brazil is very different from what it is in the United States or in England, for example. In Brazil, people tend to stand closer together in all sorts of social …
Continue Reading about Personal Space in Brazil: Cultural Differences →
Can you drink tap water in Brazil? While you will find information saying that, in general, you can drink tap water in Brazil, we do not usually do so. Brazil is a very large country with different …
Continue Reading about Can you drink tap water in Brazil? How to order water in Brazil →
Mas vs Mais in Portuguese: This seems to be a source of endless confusion, including among Brazilians. It is, however, super easy for English speakers to learn the difference between these two words …
Continue Reading about MAS vs MAIS in Portuguese: Handy tip to learn it →
I want to share with you some truly mind-blowing facts about the Amazon Forest. But first, in case you don't know, this gorgeous animal in the picture above is our Onça-Pintada (jaguar). It is a …
Continue Reading about Mind-Blowing Facts about the Amazon Forest →
Change is coming. In 2009 the long-discussed reform of the Portuguese Language will be implemented and there will be several changes to the Portuguese language. The goal is to standardize the spelling …
In Brazilian Portuguese, we never say "mais grande", "mais pequeno", "mais bom", "mais bem", "mais ruim", and "mais mal". These are incorrect. This always comes as a surprise to learner of …
Continue Reading about We do NOT Say “Mais Grande”: Irregular comparisons in Portuguese →