Use DÁ PRA in Portuguese: Everyday Life Examples

DÁ PRA in Portuguese - Portuguese lesson. Portuguese lesson by Luciana from Street Smart Brazil.

The verb dar is incredibly versatile in Brazilian Portuguese, appearing in many colloquial expressions you’ll hear daily. One of the most useful and frequently used expressions is the verb dar followed by the preposition para: dá pra

Learning how to use dá pra in Portuguese will improve your conversational skills, helping you sound more natural and confident in real-life situations.

In this Portuguese lesson, I’ll use 12 everyday examples of dá pra in Portuguese to show you how this simple expression can be used in a variety of situations.

Let’s get started!

Meaning of DÁ PRA in Portuguese

Dá pra in Brazilian Portuguese is an idiomatic expression used to say that something is possible or feasible.

It can be translated to English as “can”, “able to”, or “possible”. For example:

  • Dá pra acreditar? (Can you believe it?)
  • Dá pra me ajudar? (Can you help me? Is it possible to help me?)

In questions, “dá pra” can be translated as “Can you…?” or “Is it possible to…?”

In responses, it can mean “Yes, I can” or “It’s possible”; and in the negative, “I can’t” or “It’s not possible”.

5 Tips for Using the Expression

Tip # 1

Notice that the verb “dar” is conjugated in the present tense of the third person singular (ele). In this kind of questions, it will always be like this.

Tip # 2

Do not use a pronoun (eu, você, ele, etc.) before the verb “dar” when using this expression. It is an impersonal expression.

Tip # 3

Sometimes the expression is used without the preposition “para”. This happens in short questions or answers when the verb “dar” is not followed by the action in reference. See examples # 7 and # 8.

Tip # 4

Pra is short for para. In spoken Brazilian Portuguese, we usually say “pra.” We also use it in informal writing, such as on social media and text messages. For business and academic correspondence, I suggest sticking with “para”.

Tip # 5

In the examples below, notice that the verb following the expression is used in the infinitive form.

12 Everyday Life Examples using DÁ PRA in Portuguese

The real-life examples below will show how to use this versatile expression effectively.

I originally wrote this Portuguese lesson in 2015 with eight examples. As I am updating it, I’m offering you 12 examples instead 😊

1) Dá pra fazer um favor? (Is it possible to do me a favor? / Can you do me a favor?)

This is very common way to ask for a favor.

2) É longe? Dá pra ir a pé? (Is it far away? Is it possible to walk there? /Can I walk there?)

3) Dá pra me pegar no aeroporto? (Can you pick me up at the airport?)

👉🏼 Learn more about the verb Pegar

4)

João: Dá pra me dar o orçamento na quarta?

Túlio: Na quarta, não dá. Dá pra entregar na sexta.

Translation:

João: Is it possible to give me the quote on Wednesday?

Túlio: On Wednesday, it isn’t possible. I can give it to you on Friday.

5)

Milena: Vamos passar o fim de semana fora?

Caio: Nesse fim de semana não vai dar. Podemos ir no outro.

Translation:

Milena: Let’s spend the weekend away.

Caio: This weekend it will not be possible. We can go on the next one.

👉🏼 The easiest way to use the future tense in Portuguese

6)

Cris: Você comprou pão?

Ana: Não deu pra parar na padaria. Desculpe.

Translation:

Cris: Did you buy bread?

Ana: I couldn’t stop at the bakery. Sorry.

7)

Tomás: Por que você não foi ao aniversário da Sônia?

Melissa: Eu queria ir, mas não deu.

Translation:

Tomás: Why didn’t you go to Sônia’s birthday?

Melissa: I wanted to, but it wasn’t possible.

👉🏼 Learn to sing the Brazilian birthday song and other birthday vocabulary

8)

Maria: Dá pra me ajudar a terminar esse relatório?

André: , claro.

Translation:

Maria: Can you help me finish this report?

André: Yes, of course.

9)

Marta: Dá pra gente se encontrar amanhã às 8h?

Lucas: Às 8h não dá. Dá pra marcar às 10h.

Translation:

Marta: Can we meet tomorrow at 8 am?

Lucas: At 8am I can’t. We can schedule it for 10 am.

👉🏼 Everything you need to say the time in Portuguese

10)

Paulo: Dava pra ver o mar da janela do hotel?

Carla: Sim, dava.

Translation:

Paulo: Could you see the sea from the hotel window?

Carla: Yes, we could.

11)

Renato: Você acha que vai dar pra terminar o projeto até sexta?

Clara: Sim, vai dar pra finalizar até o final do dia.

Translation:

Renato: Do you think it will be possible to finish the project by Friday?

Clara: Yes, it will be possible to finish by the end of the day.

12)

Ricardo: Daria pra me emprestar o carro hoje à noite? (Could you lend me your car tonight?)

The verb Dar in Portuguese

To use the expression dá pra correctly, you’ll need to know how to conjugate the verb dar in Portuguese. It’s an irregular verb, and because it appears in so many idiomatic expressions, I assure you that it is a verb you should become very familiar with in your Portuguese language journey.

I have a blog post that covers the present and past tense conjugations of “dar,” along with some practice exercises. Make sure to check it out!

Dá pra is a versatile phrase that you’ll find frequently in everyday conversations with Brazilians. By learning how to use it correctly, you’ll sound more natural and confident when speaking Portuguese.


We have been teaching Portuguese 1-on-1 for over 15 years

There’s something truly special about practicing with a professional teacher and engaging in real conversations. It’s an experience that goes beyond what apps, videos, or books can offer.

Join our personalized lessons tailored to your needs and goals. Experience learning with expert guidance, flexible scheduling, and a supportive environment.

Don’t miss out—book a trial lesson today 🇧🇷