• Skip to main content
  • Skip to primary sidebar
  • Skip to footer

Street Smart Brazil

We teach smart Portuguese

  • Contact
  • My Account
  • Cart
  • Policies
  • Email
  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn
  • Twitter
  • YouTube
Speak Portuguese With Ease
  • Home
  • About
  • Shop for Lessons
  • Starter Kit
  • Translation/Interpretation
  • Testimonials
  • Resources
  • Blog
10 Portuguese Idioms with Colors & 11 Colors in Portuguese

10 Portuguese Idioms with Colors & 11 Colors in Portuguese

posted on September 9, 2017

The Colors in Portuguese - Brazilian Portuguese lesson

Today you will learn 11 colors in Portuguese and 10 very useful colloquial expressions using the colors.  This lesson is organized in three parts:

  1. 11 most commonly used colors in Portuguese
  2. Some needed grammar so you can use the colors correctly and be happy with your Portuguese 🙂
  3. Idiomatic expressions with the colors

Here’s the video:

As Cores

You are probably wondering if I made a typo when I used the feminine article “a” with the word “cores” above. Nope. Cor is a feminine noun. To form the plural, add “es” at the end:

  • a cor = color
  • as cores = colors

Qual é a sua cor favorita? Eu adoro azul, rosa e preto 🙂

Vocabulary: 11 Colors in Portuguese

Colors in Portuguese - black preto
Preto/a (black)

 

Colors in Portuguese - branco white
Branco/a (white)

 

Colors in Portuguese - azul blue
Azul (blue)

 

Colors in Portuguese - verde green
Verde (green)

 

Colors in Portuguese - yellow amarelo
Amarelo/a (yellow)

 

Colors in Portuguese - laranja orange
Laranja (orange)

 

Colors in Portuguese - vermelho red
Vermelho/a (red)

 

Colors in Portuguese - rosa pink
Rosa / Cor-de-rosa (pink)

 

Colors in Portuguese - roxo purple
Roxo/a (purple)

 

Colors in Portuguese - marrom brown
Marrom (brown)

 

Colors in Portuguese - gray cinza
Cinza (gray)

Just a Bit of Grammar to Help You Speak Correctly

Colors Vary in Gender and Number

In Portuguese, the colors agree in gender and number with the noun that they describe. That means that we have a masculine and a feminine form for the colors and we have their singular and plural versions.

For example:

  • Eu tenho um carro branco. = I have a white car.
  • Eu tenho uma camiseta branca. = I have a white t-shirt.
  • Gosto de roupas brancas. = I like white clothes.

When you are talking about a color (and not describing an object), use the masculine, singular version. For example:

  • Não gosto de amarelo. = I don’t like yellow.
  • Adoro vermelho. = I love red.

However, not all the colors have a feminine and a masculine version. The general rules are below.

3 Rules to Help You Along the Way

1. Colors that have a masculine and a feminine version end in “o” in the masculine and end in “a” in the feminine.

For example:

  • Meu casaco vermelho combina com minha bolsa vermelha. = My red coat matches my red purse.

2. Colors that end in a letter other than “a” or “o” have only one form that applies to both genders.

For example:

  • Comprei uma saia azul para combinar com o meu casaco azul. = I got a blue skirt to match my blue coat.
  • O carro de João é verde. A bicicleta dele também é verde. = João’s car is green. His bicycle is also green.

3. Now, to make things just a bit crazier: Some colors have only one form for both masculine and feminine and they don’t have a plural form. This happens when the word is originally a noun (and not an adjective/color). For example:

For example:

  • Rosa is originally a noun; it means rose. So when we use it as an adjective (as a color), it doesn’t vary in any way. Look at this example:

Aninha adora vestidos e sapatos rosa. = Aninha loves pink dresses and shoes.

  • Laranja = orange (the fruit)

Eu tenho dois gatos laranja. = I have two orange cats.

  • Cinza = ash

Luciana adora gatos cinza. = Luciana loves gray cats.

10 Idiomatic Expressions with Colors

  1. Oi! Tudo azul? = Hi! Is all well?
  1. Estou verde de fome! = I’m starving!
  1. Joana ficou roxa de raiva com o seu comentário. = Joana got very angry at your comment.
  1. Que desculpa amarela! = What a lame excuse!
  1. Ana fica vermelha quando recebe um elogio. = Ana feels embarrassed when she receives praise.
  1. Ninguém gosta de estar no vermelho. = No one likes to be in the red.
  1. Passei várias noites em branco preocupada com o trabalho. = I’ve spent several sleepless nights thinking about work.
  1. Milena me deu carta branca para criar o website dela. = Milena gave me free rein to create her website.
  1. Jéssica vê a vida cor-de-rosa. = Jéssica looks at life with rose-colored glasses.
  1. Finalmente recebi o sinal verde para contratar o novo funcionário. = I finally got the green light to hire the new employee.

Street Smart Brazil offers personalized Brazilian Portuguese lessons on Skype. Speak Portuguese confidently with your own private online tutor. Book a Trial Lesson to get started.

Related Posts:

  • One-minute Portuguese Lesson [Video]: Pendurar as…
  • How to Say in Portuguese: To take after someone –…
  • One-minute Portuguese Lesson [Video]: Vestir a…
Share ... Tweet about this on Twitter
Twitter
Share on Facebook
Facebook
Share on LinkedIn
Linkedin
Pin on Pinterest
Pinterest
Email this to someone
email
Luciana Lage

About Luciana Lage

Luciana Lage founded Street Smart Brazil drawing on her passion for Brazilian Portuguese language and culture. Luciana has also taught Portuguese at University of California, Berkeley, and currently teaches at the University of San Francisco.

Reader Interactions

Comments

  1. AvatarAlice Smith

    September 12, 2017 at 8:26 am

    Hi Luciana,
    I love your blogs. This is a comment about a video of yours that I just saw with words that are often confused. You asked for other examples. I lived in Rio as an ex-pat many years ago. I went to a party where most of the guests were American ex-pats and heard the story that two newly arrived ex-pats had arrived at the party and asked for um cerveja. The server brought them ice cream! I never could understand how cerveja and sorvete could be confused, but when you think about it, the two stressed syllables are the same (ve), and if the Americans used a masculine article instead of feminine, that could explain it.

    I had a similar experience in Colombia (but I think it could happen in Brazil). I got in a taxi and asked to be taken to the Cathedral (I must have said ‘al catedral’ instead of ‘a la catedral). I soon realized the driver was taking me to the hospital (masculine) instead! That brought home to me the importance of getting the article right.

    I loved your story about the tesoura!

    Reply
    • Luciana LageLuciana Lage

      September 12, 2017 at 1:44 pm

      Oi, Alice! Thank you so much for these stories. I love them 🙂 When you put the wrong word gender together with an accent and add to that a listener that may not be used to foreigners, you have a recipe for great adventures, which may include an involuntary trip to the hospital 😀

      Reply

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Primary Sidebar

Categories

  • Brazilian Portuguese
  • Business Culture
  • Culture and History
  • Flashcards
  • Food
  • Grammar
  • Idiomatic Expressions
  • Learning Languages
  • Music
  • Pronunciation
  • Resources
  • Video lessons
  • Visiting Brazil
  • Vocabulary

Schedule a Trial Session

Testimonials

Street Smart Brazil has been incredible. As someone who is focused on international business as a profession and a passion, learning languages has always been critical in helping me bridge cultures an… – Jessica

Meet The Team

Find Resources

Make your learning fun and easy with good resources.
Learn More

51 Portuguese Idioms – Speak Like a Brazilian

You will learn each expression inside a real-life context: everyday situations that could happen to any of us.
Purchase Now >

Recent Posts

  • Portuguese Conversation Group Class open now
  • Brazilian New Year’s Eve Traditions and Superstitions
  • Use the Infinitive in Portuguese instead of -ING in English – Portuguese lesson
  • To Turn On in Portuguese: 3 Different Verbs– Portuguese lesson
  • 5 New Books to Learn Portuguese

Footer Subscribe

Footer Video CTA

Subscribe to my YouTube channel to get all the new video lessons

Subscribe

https://youtu.be/Q8ONwVoTG9M

Footer Full CTA

Book a Trial Lesson today to get started.

Get Started Now

Footer CTA

Street Smart Brazil

  • About
  • Shop For a Portuguese Class
  • Testimonials
  • Blog

Portuguese Classes

  • Trial Lesson
  • One-on-One Portuguese Lessons via Video Meetings – Subscription
  • One-on-One Portuguese Lessons via Video Meetings – Packages
  • Celpe-Bras Preparation Course
  • Aulas de Inglês

Books

  • 51 Portuguese Idioms
  • Master the Word MESMO in Portuguese


phone 415.573.8180
email info@streetsmartbrazil.com
Oakland, California

  • Privacy Policy
  • Terms of Service
  • Sitemap

© 2014–2021 Street Smart Brazil, All Rights Reserved | Website by Web Savvy Marketing